[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Тексты немецких песен
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:26 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Тексты немецких солдатских песен и военых маршей с переводом
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren

Когда солдаты маршируют по городу

Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa, bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa, bumderassasa!

Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne
Herzen und küssen die Mädchen so gerne.

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!

Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten
Schenken die Mädchen ihren Soldaten.

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa! Когда солдаты маршируют по городу,
Открывают девушки окна и двери.

А почему? А потому!
А почему? А потому!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!

Двухцветные платки, усы и звезды
Девушки прижимают к сердцу и целуют так охотно.

А почему? А потому!
А почему? А потому!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!

Бутылку красного вина и кусочек жаркого
Девушки дарят своим солдатам.

А почему? А потому!
А почему? А потому!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:28 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Im Wald, im grünen Walde

В лесу, в зелёном лесу
Im Wald, im grünen Walde,
Da steht ein Försterhaus,
Da schaut jeden Morgen,
So frisch und frei von Sorgen,
Des Försters Töchterlein heraus,
Des Försters Töchterlein ganz frisch heraus,
Des Försters Töchterlein heraus.

Lore, Lore, Lore, Lore,
Schön sind die Mädchen
Von siebzehn, achtzehn Jahr.
Lore, Lore, Lore, Lore,
Schöne Mädchen gibt es überall;
Und kommt der Frühling in das Tal,
Grüß mir die Lore noch einmal, ade, ade, ade.

Der Förster und die Tochter,
Die schossen beide gut.
Der Förster schoss das Hirschlein,
Die Tochter traf das Bürschlein
Tief in das junge Herz hinein.
Tief in das junge, junge Herz hinein,
Tief in das junge Herz hinein.

В лесу, в зелёном лесу
Там стоит домик лесника,
Оттуда выглядывает каждое утро,
Такая весёлая и свободная от забот,
Дочь лесника,
Дочь лесника, такая весёлая,
Дочь лесника.

Лора, Лора, Лора, Лора,
Прекрасны девушки
Семнадцати, восемнадцати лет.
Лора, Лора, Лора, Лора,
Везде есть прекрасные девушки;
Приходит весна в долину,
Передайте привет Лоре, прощай, прощай, прощай.

Лесник и его дочь –
Оба прекрасно стреляют.
Лесник подстрелил оленя,
Дочь затронула парнишку
Глубоко в сердце.
Глубоко в юном, юном сердце,
Глубоко в юном сердце.
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:28 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Märkische Heide

Меркише-Хайде
Märkische Heide1,
Märkischer Sand
Sind des Märkers Freude,
Sind sein Heimatland.

Steige hoch, du roter Adler,
Hoch über Sumpf und Sand,
Hoch über dunkle Kiefernwälder,
Heil dir, mein Brandenburger Land.

Uralte Eichen,
Dunkler Buchenhain,
Grünende Birken
Umrahmen am Wiesenrain.

Bauern und Bürger
Vom märk'schen Geschlecht,
Hielten stets zur Heimat
In märk'schen Treue fest!

Hie Brandenburg allewege -
Sei unser Losungswort!
Der Heimat die Treue
In alle Zeiten fort. Вересковая пустошь Бранденбурга,
Бранденбургский песок –
Это друзья бранденбуржца,
Это его родная страна.

Поднимайся высоко, красный орёл,
Высоко над топями и песком,
Высоко над сосновыми лесами,
Привет тебе, моя земля Бранденбург.

Древние дубы,
Тёмные буковые рощи,
Зеленеющие берёзы
Окаймляют луговые межи.

Крестьяне и горожане
Родом из Бранденбурга
Вечно Родине
Хранили верность!

Здесь вечно Бранденбург –
Пусть будет таким наш девиз!
Хранить верность Родине
На все времена.
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:28 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Berliner Luft

Берлинский воздух
Berlin! Hör' ich den Namen bloß
Da muss vergnügt ich lachen!
Wie kann man da für wenig Moos
Den dicken Wilhelm machen!
Warum lässt man auf märk'schem Sand
Gern alle Puppen tanzen?
Warum ist dort das Heimatland
Der echte Berliner Pflanzen?

Das macht die Berliner Luft, Luft, Luft.
So mit ihrem holden Duft, Duft, Duft.
Wo nur selten was verpufft, pufft, pufft.
In dem Duft, Duft, Duft
Dieser Luft, Luft, Luft.
Ja, ja, ja ...

Ich frug ein Kind mit jelbe Schuh:
Wie alt bist du denn, Kleene?
Da sagt sie schnippisch: "Du? Nanu
Ick werd' schon nächstens zehne!"
Doch fährt nach Britz sie mit Mama'n
Da sagt die kleine Hexe
Zum Schaffner von der Straßenbahn:
Ick werd' erscht nächstens sechse!

Der richtige Berliner gibt sich
Gastfrei und bescheiden.
Drum ist er überall beliebt
Und jeder mag ihn leiden.
Wenn sonst man "Mir kann keener"
Sagt so sagt in jedem Falle
Wenn's dem Berliner nicht behagt
Er sanft: "Mir könn'se alle." Берлин! Лишь я услышу твоё имя,
Я весело смеюсь!
Как можно там из небольшого количества мха
Сделать толстого Вильгельма!
Почему на бранденбургском песке
Охотно пляшут все марионетки?
Почему там родная страна
Настоящих берлинских растений?

Это делает берлинский воздух, воздух, воздух.
Своим прекрасным ароматом, ароматом, ароматом.
Где редко растрачивают силы впустую
В аромате, аромате, аромате
Этого воздуха, воздуха, воздуха.
Да, да, да…

Я спрашиваю у ребёнка в жёлтых ботинках:
Сколько тебе лет, малышка?
Тут она отвечает вызывающе: «Ну, послушай,
Мне скоро будет уже десять!»
Однако едет она в Бритц вместе с мамой,
И тут маленькая бестия говорит
Водителю трамвая:
«Мне скоро будет шесть!».

Настоящий берлинец
Гостеприимный и скромный.
Потому его везде любят,
И каждому он нравится.
Иначе почему говорят в любом случае:
«Никто не может мне ничего сделать».
И когда берлинца что-то не устраивает,
Он говорит: «Все меня любят».
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:28 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Erika

Эрика
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein,
und das heißt Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein,
und das heißt Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein,
und das heißt Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück - Erika.
Wenn das Heidekraut rotlila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Mägdelein,
und das heißt Erika.

In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an - Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein,
und das heißt Erika." На лугу цветет маленький цветочек,
Он называется Эрика.
Сотни тысяч маленьких пчелок
Роятся вокруг Эрики,
Потому что ее сердце наполнено сладостью.
Нежный запах исходит от цветочного платья.
На лугу цветет маленький цветочек,
Он называется Эрика.

На Родине живет маленькая девочка,
И ее зовут Эрика.
Эта девушка — мое настоящее сокровище
И мое счастье — Эрика.
Когда вереск цветет красно-лиловым,
Пою я эту песню ей в приветствие.
На лугу цветет маленькая девочка,
И ее зовут Эрика.

В моей комнатке тоже цветет цветочек,
И его зовут Эрика.
На рассвете и в сумерках
глядит на меня Эрика
И потом спрашивает меня громко:
"Ты думаешь о своей маленькой невесте?
На Родине плачет по тебе девочка,
И ее зовут Эрика".
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:28 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Один из самых известных немецких военных маршей, написанный композитором Карлом Тейке в 1889 году.
Alte Kameraden

Старые товарищи
Freunde heut' wird's eine lange Nacht,
Weil wir alte Kameraden seh'n.
Freunde heut' wird einer drauf gemacht,
Weil wir wieder bei einander steh'n.
Heute kommen sie von nah und fern,
Uns're alten Kameraden her,
Hoch soll'n sie leben,
Beim Saft der Reben,
Darauf freuen wir uns sehr!

Singt und lacht durch die ganze Nacht,
Denn wir haben lang uns nicht geseh'n.
Singt und lacht bis der Tag erwacht,
Weil wir immer zu einander steh'n.
Freud und Leid alles wird geteilt
Und wir sind doch für einander da.
Denn wir sind Freunde, gute alte Freunde,
Freunde eines ist doch klar:

Wahre Freundschaft gibt's nicht oft auf dieser Welt,
Wahre Freundschaft ist das einzige was zählt,
Wahre Freundschaft, echte Freundschaft,
Ist doch viel mehr wert als Gut und Geld.
Kameraden hoch die Tassen bis zum Morgenrot,
Wir leben nur so kurze Zeit und sind so lange tot.
Freunde singt und lacht
und bringt das alte Herz in Schwung,
Denn wer immer fröhlich ist, der bleibt jung.

Ach wie schön war einst die Zeit,
Als wir jung war'n und zum Glück bereit.
Ach so vieles ist gescheh'n,
D'rum seit froh das wir uns wiederseh'n.
Lebe heut', schau nicht zurück,
Denn nur heute findest Du Dein Glück,
Darum hebt das Glas voll Wein
Und lasst uns alte Kameraden sein.

Hast Du Sorgen schick' sie fort,
Denn noch immer gilt das Wort,
Schwarz und dunkel ist die Nacht,
Immer kurz bevor der Tag erwacht.
Leid und Kummer das vergeht,
Weil die Welt sich weiter dreht,
Darum hebt das Glas voll Wein
Und lasst uns alte Kameraden sein. Друзья, сегодня будет долгая ночь,
Потому что мы видим старых товарищей.
Друзья, сделаем это сегодня,
Потому что мы снова стоим друг с другом.
Сегодня сюда придут живущие вблизи и вдалеке
Наши старые товарищи.
Выпьем за их здоровье
Выпьем вино,
Мы этому радуемся!

Будем смеяться и петь всю ночь,
Потому что мы давно не виделись.
Будем петь и смеяться, пока день не пробудится,
Потому что мы расположены друг к другу.
Радость и горе – всё будет разделено вместе,
Для того мы вместе.
Потому что мы друзья, старые добрые друзья,
Друзья, ясно одно:

Настоящая дружба встречается не часто на этом свете,
Настоящая дружба – это единственное, что ценится,
Настоящая дружба, верная дружба,
Намного ценней, чем имение и деньги.
Товарищи, поднимем бокалы на рассвете,
Мы живём короткое время и умираем надолго.
Друзья, будем петь и смеяться,
раскачаем старые сердца,
Потому что кто весел, тот остаётся молодым.

Ах, как прекрасно было некогда время,
Когда мы были молоды и готовы к счастью.
Ах, как много всего произошло,
Потому будем рады, что мы снова видим друг друга.
Будем жить сегодня, не оглядываясь назад,
Потому что только сегодня ты найдёшь своё счастье,
За это поднимем бокалы, полные вином,
И будем старыми товарищами.

Прогоним заботы,
Потому что слова всё ещё ценятся,
Ночь темна и черна,
Всегда перед пробуждением дня.
Горе и беда проходят,
Потому что мир вращается,
За это поднимем бокалы, полные вином,
И будем старыми товарищами.

 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:29 | Сообщение # 7
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Немецкий военный похоронный марш
Музыка — Фридрих Зильхер 1825 г.
Текст — Людвиг Уланд 1809 г.
Ich hatt' einen Kameraden

У меня был товарищ
Ich hatt' einen Kameraden,
Einen bessern find’st du nicht.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt.

Eine Kugel kam geflogen:
Gilt's mir oder gilt es dir?
Sie hat ihn weggerissen,
Er liegt vor meinen Füßen
Als wär's ein Stück von mir.

Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad'.
"Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew'gen Leben
Mein guter Kamerad!" У меня был товарищ,
Лучшего ты не найдёшь.
Барабан пробил бой,
Он шёл рядом со мной
В одном шаге.

Пуля пролетела:
Заденет она меня или тебя?
Она разорвала его,
Он лежит у моих ног
Словно часть меня.

Он хочет пожать мне руку,
Пока я заряжаю ружьё.
«Не могу протянуть тебе руку,
Оставайся навечно
Моим лучшим товарищем!»
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:29 | Сообщение # 8
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Ein Heller und ein Batzen

Геллер и батцен
Ein Heller1 und ein Batzen2,
Die waren beide mein, ja, mein.
Der Heller war zu Wasser,
Der Batzen war zu Wein.

Die Wirtsleut´ und die Madel,
Die rufen beid´: „Oh weh! Oh weh!",
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Madel, wenn ich geh, ja, geh.

Mein Strümpf die sind zerrissen,
Mein Stiefel sind entzwei
Und draußen auf der Heide,
Da singt der Vogel frei.

Und gäb's kein Landstraß nirgends,
Da säß ich still zu Haus
Und gäb's kein Loch im Fasse,
Da tränk ich gar nicht draus!

War das ´ne große Freude,
Als ihn der Herrgott schuf.
Ein Kerl wie Samt und Seide,
Nur schade, dass er suff. Геллер и батцен,
Оба были мои, да, мои.
Геллер был для воды,
Батцен был для вина, да, вина.

Хозяева и девушка
Восклицали: «Боже мой!»,
Хозяева – когда я приходил,
Девушка, когда я уходил.

Мои чулки разорвались,
Мои ботинки развалились,
А снаружи на лугу
Поёт вольная птица.

Если бы нигде не было просёлочной дороги,
Тогда я сидел бы тихо дома.
Если бы не было дырки в бочонке,
Тогда я из него ничего не пил бы!

Это была большая радость,
Когда Господь Бог его создал.
Это был шикарный парень,
Только жаль, что он пил.
 
eisernekreuzДата: Четверг, 26.01.2012, 18:29 | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
U-Boote am Feind

Подводные лодки на врага
Der Brite prahlt: „Die Welt ist mein",
die Völker Englands Knechte!
Mit deutschem Schwert erklingt ein „Nein",
wir fordern unsere Rechte.

Das U-Boot kämpft für Deutschlands Ehr,
für Recht und Freiheit auf dem Meer,
drum hüte dich, Engeland,
drum hüte dich, Engeland!

Tagaus, tagein und Nacht für Nacht
beschlichen wird die Beute,
bis endlich der Torpedo kracht,
trotz Wutgeheul der Meute.

Das U-Boot kämpft für Deutschlands Ehr,
für Recht und Freiheit auf dem Meer,
drum hüte dich, Engeland,
drum hüte dich, Engeland! Британец хвастается: «Весь мир мой»,
Народы - Англии рабы!
Немецким мечом звучит «Нет!»
Мы требуем наших прав.

Подводная лодка сражается за честь Германии,
За права и свободу на море.
Берегись, Англия!
Берегись, Англия!

Изо дня в день, ночь за ночью
Мы будем преследовать добычу.
Пока, наконец-то, не выпустим торпеду,
Несмотря на яростный вой стаи.

Подводная лодка сражается за честь Германии,
За права и свободу на море.
Берегись, Англия!
Берегись, Англия!

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: